Особенности перевода иронии с английского языка на русский
Стилистические проблемы перевода художественного текса
978-3-659-58016-1
3659580163
72
2014-08-04
39.90 €
rus
https://images.our-assets.com/cover/230x230/9783659580161.jpg
https://images.our-assets.com/fullcover/230x230/9783659580161.jpg
https://images.our-assets.com/cover/2000x/9783659580161.jpg
https://images.our-assets.com/fullcover/2000x/9783659580161.jpg
Тема исследования: перевод иронии с английского языка на русский. Цель -определить особенности употребления переводческих трансформаций при переводе иронии в художественном произведении. Настоящее исследование состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованных источников. Во второй главе были были рассмотрены отрывки текста, содержащие иронию с двух позиций: с позиции использования при переводе различных трансформаций и с позиции возникновения несоответствий внутри контекста. В заключении приведены основные выводы.
https://morebooks.de/books/gb/published_by/lap-lambert-academic-publishing/47/products
English linguistics / literature science
https://morebooks.de/store/gb/book/%D0%BE%D1%81%D0%BE%D0%B1%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8-%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%B0-%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%B8-%D1%81-%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE-%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0-%D0%BD%D0%B0-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/isbn/978-3-659-58016-1