Аудиовизуальный перевод англоязычных фильмов
Специфика трансформаций при субтитровании и дублировании
978-3-659-86844-3
3659868442
60
2016-04-07
39,90 €
rus
https://images.our-assets.com/cover/230x230/9783659868443.jpg
https://images.our-assets.com/fullcover/230x230/9783659868443.jpg
https://images.our-assets.com/cover/2000x/9783659868443.jpg
https://images.our-assets.com/fullcover/2000x/9783659868443.jpg
В научной работе аудиовизуальный перевод характеризуется как перевод вербального сопровождения к видеоряду, что используется на телевидении, в переводе фильмов и другой аудио-видео продукции. Анализируются субтитрование и дублирование, составляющие основные виды межъязыковой группы аудиовизуального перевода (АВП). Представлены особенности синтаксической трансформации и декомпрессии при субтитровании и дублировании англоязычных фильмов. Данное исследование может быть использовано как разработка дополнительной теоретической базы аудиовизуального перевода для переводчиков, а также при изучении АВП для студентов филологических и переводческих факультетов высших учебных заведений.
https://morebooks.de/books/hu/published_by/lap-lambert-academic-publishing/47/products
Angol nyelvészet / irodalom tudomány
https://morebooks.de/store/hu/book/%D0%B0%D1%83%D0%B4%D0%B8%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D0%B7%D1%83%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9-%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4-%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%BE%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D1%87%D0%BD%D1%8B%D1%85-%D1%84%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BC%D0%BE%D0%B2/isbn/978-3-659-86844-3