Перевод газетных заголовков
Зеркало культуры и переводческий калейдоскоп
978-3-8454-1385-3
3845413859
240
2011-08-06
79,00 €
rus
https://images.our-assets.com/cover/230x230/9783845413853.jpg
https://images.our-assets.com/fullcover/230x230/9783845413853.jpg
https://images.our-assets.com/cover/2000x/9783845413853.jpg
https://images.our-assets.com/fullcover/2000x/9783845413853.jpg
В газетном заголовке, словно в капле воды, отражается все многообразие перемен в современной культуре в целом и в переводе в частности. Этому способствует сама сущность заголовка: предельная краткость, информационная насыщенность и эмоциональная интенсивность. В заголовке отчетливо видны все изменения в обществе последней пары десятилетий: от демократизации и отказа от привычных стандартов в пользу новых шаблонов англо-американской культуры до усиления роли комического и активизации в речи невербальных средств.Изучение перевода заголовка позволяет уточнить и подчеркнуть, а в ряде случаев и скорректировать ранее известное об основных переводческих категориях. В заголовке любопытно преломляются понятия адекватности и эквивалентности, буквализма и вольности, переводимости и непереводимости, вскрываются закономерности применения новых переводческих приемов – например, прямого графического переноса – и определяются пределы их применимости и допустимости, прослеживается эволюция конвенциональной нормы перевода. Современный заголовок дает обширный материал и для исследований в таком перспективном направлении, как интерсемиотический перевод.
https://morebooks.de/books/de/published_by/lap-lambert-academic-publishing/47/products
Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft
https://morebooks.de/store/de/book/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4-%D0%B3%D0%B0%D0%B7%D0%B5%D1%82%D0%BD%D1%8B%D1%85-%D0%B7%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BA%D0%BE%D0%B2/isbn/978-3-8454-1385-3